Послушай, Бог…

Автором этого стихотворения является русский унтер офицер Александр Зацепа.
Он служил в 642 батальоне, который принадлежал к составу русских батальонов, сформированных немцами в Нормандии. Убит в 15 километрах от Атлантического океана в первые же дни по высадке Американских войск. Об этом рассказал другой русский офицер — Игорь Соломовский, ныне проживающего в Бразилии, в Сан-Пауло.
Оригинал написан на старо-русском (с «ятями», «Ъ» и тому подобное). Но впервые напечатаны стихи были на английском языке.

Послушай, Бог… Ещё ни разу в жизни
С Тобой не говорил я, но сегодня
Мне хочется приветствовать Тебя.
Ты знаешь, с детских лет мне говорили,
Что нет Тебя. И я, дурак, поверил.
Твоих я никогда не созерцал творений.
И вот сегодня ночью я смотрел
Из кратера, что выбила граната,
На небо звёздное, что было надо мной.
Я понял вдруг, любуясь мирозданьем,
Каким жестоким может быть обман.
Не знаю, Боже, дашь ли Ты мне руку,
Но я Тебе скажу, и ты меня поймёшь:
Не странно ль, что средь ужасающего ада
Мне вдруг открылся свет, и я узнал Тебя?
А кроме этого мне нечего сказать,
Вот только, что я рад, что я Тебя узнал.
На полночь мы назначены в атаку,
Но мне не страшно: Ты на нас глядишь…
Сигнал. Ну что ж? Я должен отправляться.
Мне было хорошо с Тобой. Ещё хочу сказать,
Что, как ты знаешь, битва будет злая,
И, может, ночью же к Тебе я постучусь.
И вот, хоть до сих пор Тебе я не был другом,
Позволишь ли ты мне войти, когда приду?
Но, кажется, я плачу. Боже мой, Ты видишь,
Со мной случилось то, что нынче я прозрел.
Прощай, мой Бог, иду. И вряд ли уж вернусь.
Как странно, но теперь я смерти не боюсь.

Послушай, Бог…: 16 комментариев

  1. «Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих» (Ин. 15, 13)
    Слава Русскому Солдату и Вечная Память!!!

  2. Наверное Бог знал, что солдат скоро умрет, и перед смертью открыл Себя ему..
    «И вот, хоть до сих пор Тебе я не был другом,
    Позволишь ли ты мне войти, когда приду?»
    Как похож на покаяние разбойника на кресте..Слава Богу живому!

  3. Аллилуйя! У этого солдата есть надежда попасть в Божье Царство, потому что это похоже на покаяние!

  4. Стихи супер!!! Они вселяют надежду, что Бог может открыться человеку в любой ситуации, и он может покаяться, и может быть принят Богом

  5. Предположительно, данный вариант считается оригиналом:

    Lord God I have never spoken to you,
    Now I want to say how do you do?
    You see God they told me you didn’t exist,
    And like a fool I believed all this.

    Last night from a shell hole I saw your sky,
    I figured right then they had told me a lie.
    Had I taken time to see the things you’ve made,
    I’d have known they weren’t calling a spade, a spade.

    I wonder God if you’ll take my hand?
    Somehow I feel that you’ll understand.
    Funny I had to come to this hellish place,
    Before I had time to see your face.

    Well I guess there isn’t much more to say,
    But I’m sure glad God I met you today.
    I guess zero hour will soon be here,
    But I’m not afraid since I know you’re near.

    The signal, well God I’ll have to go,
    I like you a lot so I want you to know.
    Look now this’ll be a horrible fight,
    Who knows I may come to your house tonight.

    Though I wasn’t friendly to you before,
    I wonder God if you’d wait at your door?
    Look I’m crying, I’m shedding tears,
    I’ll have to go now God, good-bye.

    Strange now since I’ve met you,
    I’m not afraid to die.

    — Author Unknown —

  6. Автором этого стихотворения является русский унтер офицер Александр Зацепа.

    Он служил в 642 батальоне, который принадлежал к составу русских батальонов, сформированных немцами в Нормандии. Убит в 15 километрах от Атлантического океана в первые же дни по высадке Американских войск. Об этом рассказал другой русский офицер — Игорь Соломовский, ныне проживающего в Бразилии, в Сан-Пауло.

    Оригинал написан на старо-русском (с «ятями», «Ъ» и тому подобное). Но впервые напечатаны стихи были американцами, и именно на английском языке.

    Потрясающие строки! Слава Господу, что даёт покаяние даже на краю смерти…

  7. Стихи действительно потрясающие ! Смущает меня очень сильно то, что сражался солдат, как я поняла, во время ВОВ на стороне немцев в дивизии власовцев…

    1. Какое для вечности имеет значение, на какой стороне был этот солдат? На какой стороне был разбойник, распятый возле Христа! У вечность мы уходим с молитвой на губах о милости или с проклятием!!

      1. Для миллионов жертв фашизма и их семей это имеет значение. Однозначно, что Господь не хочет, чтобы кто из нас погиб. Отсюда глубина стихотворения. Это явно работа Божьей милости. Но когда Его милость и благодать касаются нас, только мы делаем окончательный выбор. Не думаю, что разбойник, распятый возле Христа, продолжал бы грабить и убивать, если бы его каким-то образом помиловали и дали бы возможность жить. Покаяние радикально меняет жизнь. Офицер СС, чьё стихотворение напечатано здесь, не снял с себя немецкий мундир и, возможно, ещё принёс много горя в чьи-то семьи.

        1. Давайте здесь ещё опишем Нюрнбергский процесс! Вы сами же и ответили на свои предыдущие смущение. Господь не хочет, чтобы кто из нас погиб.. глубина стихотворения.. Божья милость. И так как вы предполагаете, что разбойник не пошел бы грабить, то и за этого солдата можно предположить что он наверняка не стрелял (после покаяния) в человека.
          А снятие мундира? Мы порой очень быстрые на определение, осуждение. Как вы думаете, тот римский офицер, который приходил ко Христу, и тот, который посылал за Петром, тоже принесли Израильскому народу горе? Ведь они были оккупанты!? Я думаю нет! И от них никто не требовал снять мундир. А если говорить об истории войны, то очень много было среди немцев людей, которые не разделяли политику и режим фашизма. И помогали другим людям выживать, движимы состраданием и любовью Божьей. Покаяние, как вы выразились, радикально меняет жизнь человека, и оно не знает границ и не делит на своих и чужих.

          1. Я написала комментарий не к стихотворению, а к тексту, который его сопровождает. Там написано, что стихотворение написал один «русский офицер», а потом его передал другой «русский офицер», цитируется также дивизия. Этим ввели людей в заблуждение, которые пишут :»Слава падшим героям». А почему бы не написать правду ? Эта дивизия ДОБРОВОЛЬНО присоединилась к Рейху и в опред. момент их включили в СС. Они были офицерами СС. Эти люди известны своими зверствами везде, особенно во Франции. Зайдите на сайт и посмотрите историю Орадур сюр Глан. Около 600 мирных жителей были сожжены заживо в церкви. В этой расправе принимали участие как раз украинские солдаты на службе у Гитлера. В некоторых поселениях французы даже просили, чтобы оккупанты-немцы прислали охранотряды, чтобы спасти их от жестокости этой дивизии, представляете ? И тут среди этого безумия и безмерного зла рождается текст. Почему бы так и не написать ?
            Я тоже искренне надеюсь, что это было покаяние, а не мимолётное просветление…

          2. Не много скользкая тема, кто в унтер офицерах войну прошел кто красногвардейцем.. Всемь память и уважение как содатам что боролись за щастье , — лучшее будующее своих детей но каждый по своему.

        2. Это стихотворение известно мне еще с 1986г.,когда я покаялась.и первоначально было подписано так:Александр Зацепа,найдено в кармане шинели убитого….т.о.этот человек покаялся непосредственно перед смертью и может даже оттого,что не смог себя защитить уже будучи христианин…Бог Велик!Он с нами не советуется когда и как спасать!и мне это нравится…а то я много дала бы советов)))

  8. «И вот, хоть до сих пор Тебе я не был другом, Позволишь ли ты мне войти, когда приду? Но, кажется, я плачу. Боже мой, Ты видишь, Со мной случилось то, что нынче я прозрел.»
    Я и сама расплакалась когда прочитала эти строчки :'(

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *